产品一定要自己研究了解,你自己都不懂产品,你怎么能让别人动心?
;P楼主,翻译这个工作是最考 翻译专业知识,以及翻译语言的国度风情文化的知识呢。翻译是一门要求母语和外语都很高的工作!
自己写的话,需要花很多时间去学习产品,甚至最好拥有这款产品。并且还要懂得老外的心理,才能写出好的文章。外包给大学生也是不错的办法,但是要培训好。
自己写需要作文能力比较强啊,还要了解产品。
网站30篇文章就够了吧,我觉得不是多难的事
国内的翻译大部分是中式英语,中译英字数比大约是1.5比1
好久没有新帖了,出个新帖,很火爆啊!
我找英文翻译中文,1000个词50元。要做你直接找翻译兼职群。
个人觉得可以看看 月光那篇 英文思维的文章。
谢谢分享~~~~~
很难写到让人想买的软文
翻译也不便宜的啦,还要自己操心写中文呀,也挺费工夫的,,,
以消费者的心里去写文章很赞同
顶一个
我最后总结吧:
知道为什么大家找老外写不找中国人写吗,即使不找中国人写,要高质量文章都需要跳过啊三而追求真正的欧美写手吗。
就应为写出来的文章根本达不到欧美人的意境以及质量,很多小词语或者典故中国人不会懂的翻译得不达意,他们能信手拈来。。
你看看脱口秀就知道了,牛B的字幕组对于脱口秀的中的某句话都能写几排注释在顶部。
这个方法个人觉得不太靠谱啊
回帖的都太温柔了。
如果是月亮姐,会怎么回帖呢?
我想想
1、洗洗睡吧
2、小兄弟,别玩了,英文不适合你
如果是zz兄,会怎么回帖呢?
我想想
1、我说话直,就楼主这样,死了都不知道怎样死的
2、纯粹意淫,听我一句,好好上学别迟到
页:
1
[2]