英文信件的书写系列 之 < 二 > 表示不满
本帖最后由 rainrain2006 于 2009-5-1 05:31 编辑想起一件往事. 当时在日内瓦机场等待登机, 突然听到远处传来吵闹声, 原来是同一班机的两名中国人乘客,一个看着就像出国公干(旅游)的领导, 另外一个男秘书. 一直听到领导很大声的说 "angry! angry!", 原来是因为飞机延误, 没有让他们提前从特别通道进入头等舱, 领导就非常angry...当时身为同胞我也有点汗颜.
言归正传, 其实日常生活中西方人表示自己很生气的时候不喜欢用angry, 他们用很委婉的词, disappointed. 我对你非常失望.
如果你对联盟的某个决定或者处理方法很不满, 可以说 I am very disppointed by your decision which I do not agree with. 而不需要说 I am very angry at your decision.... 这样显得很没风度.
人是感性的动物, 如果你写信大方得体一些, 联盟经理也会尊重你点嘛.
写这篇文章要谢谢dayoushen给的灵感. 待续~~~ 呵呵 该顶的时候就得顶 该骂外国人时就得骂 顶一下,知识都是这样一点一点积累下来的. 日内瓦机场等待登机?
楼主跑日内瓦去了 ?呵呵。很多语言习惯不一样的。就像我们经常说英语很poor。其实老外是不怎么说poor啊。 不错.
顶一下, 非常实用的英语. 真的,许多地方得入乡随俗
页:
[1]