|
English Tips in U.S.A (一)
一、“埋單”怎麼說
吃飯別忘了給錢哦!這次我們就來看看“埋單”、“結賬”都怎麼說。
1. Check, please. 結賬。
check 就是“結賬”的意思,另外也可以說 buy the bill,就是中文裏的“埋單”。其實“埋單”是個地道的粵語詞來的,只不過講的人多了,就成了普通話的一分子了。
2. Do you want to separate check? 你們要不要分開付賬?
比如說兩對夫妻出去吃飯,大家想各自付自己的,就可以主動跟侍者說:We want to separate check.有時他們也會主動問:Do you want to separate check? 或是 Do you want separate checks? 這樣的話帳單就會有兩張了。如果要一起付,那麼簡單地說 together 或是 one check 就可以了。
3. Can you give me a doggie bag? 能不能給我一個狗食袋?
東西點太多吃不完怎麼辦? 扔了實在太浪費,現在流行“吃不了,兜著走”--打包。英語裏表示這個意思的就是 doggie bag。為什麼是“狗食袋”呢?這是因為不希望別人覺的你太小氣,吃不完還要帶回家吃,所以就說是給狗吃的。或是用 doggie box 代替 doggie bag 也可以,因為大部份的餐廳給的都是盒子而不是袋子。不過最後還得提醒一點,在高級的餐廳就不要說 doggie bag了,那是不太禮貌的。你可以只說 Can you give me a box? 就可以了。
還有一種講法叫 Wrap it up,聽起來是不是挺像中文“打包”的直譯?其實這也是一個常用的講法。
二、有關“玩水”的英文表達
夏天是玩水的好時節,可以游泳,可以衝浪,即使這些你都不會,泡在水裏看看美女、享受清涼也是很愜意的事情。這次我們就來講一些關於玩水的英文表達。
1. I need to take my bathing suit. 我要去拿我的游泳衣。
Bathing suit可不是浴袍,它就是指泳衣。大家常見的表示泳衣的詞是swimming suit。也有人把泳衣說成 bath suit 或是 swim suit。
2. I’m turning into a prune. 我的手起皺紋了。
大家應該都有這樣的經驗吧! 在水裏泡太久了,手上就會起皺紋,這個用英文要怎麼說呢? I’m turning into a prune. 就可以了。
3. Do you know how to do the free style? 你會遊自由泳嗎?
大家應該都知道游泳有四式吧? 這四式的英文名字分別是 free style (自由泳), breast stroke (蛙泳),back stroke (仰泳) 和 butterfly (蝶泳)。
3. If you have a boat in summer, you are the man.
如果你夏天時能有艘船的話, 你就真正的男人!
在美國大家都有車,誰也不稀罕誰,這時有船的人才是真正的老大。這句話如果搬到國內的話,我想說成 If you have a car, you are the man. 或者 If you have a house, you are the man會更適合一點。
老美說 You are the man. 是指“你很厲害的意思”,這句話不但可以對男生說,也可以對女生說。 例如車子無法發動,大家都不知道怎麼辦才好,這時忽然有一個女生跳出來把車子給發動了,你也可以對她說Hey, you are the man!
4. Mossy, mossy 到處都是青苔。
青苔的英文叫 moss,如果地上長滿了青苔,就可以用形容詞 mossy 來形容。譬如去河邊玩水,河床上長滿了滑滑的青苔,你就可以說 Mossy, mossy。
5. Do you know how to skip stone? 你知不知道如何打水漂?
打水漂我想很多人小時候都玩過吧,就是把一塊扁平的石頭平平的丟出去,讓它在水面上彈跳,誰的石頭跳的次數最多,誰就贏了。還記得在經典日劇《東京愛情故事》裏,三上就是和永尾打水漂贏得和關口裏美的交往機會的。“打水漂”在英文裏就是 skip stone。還有另一種叫法是 skip water。它在英文裏還有一個正式的名字,叫 ricochet,但是好像比較少人用。
|
|