【译文】The socialist outlook on honor and shame (the “eight honor andeight shame” outlook):The cadres and masses,especially our youngpeople,should be educated in the socialist outlook on honor andshame,which advocates
honor to those who love the motherland,and
shame on those who do harm to her;
honor to those who serve the people,and
shame on those who are divorced from them;
honor to those who quest for science,and
shame on those who prefer to be ignorant;
honor to those who are hard-working,and
shame on those who detest having to work;
honor to those who unite and help people,and
shame on those who gain at the expense of others;
honor to those who are honest and trustworthy,and
shame on those who forsake good for the sake of gold;
honor to those who are disciplined and law-abiding,and
shame on those who violate laws and disciplines; and
理解原文的深度:勿庸质疑,我们对领导人指示的原文理解必须深入准确。比如怎样理解“背离”人民?是否指背叛V怕背离比背叛的含义更广一些。所以我的翻译是be divorced from 而不是betray.再比如“愚昧无知”,如果把它翻译为remainignorant,那打击面就太广了。现在我国的边远地区还有不少人由于客观原因无法接受良好的教育,长期处于文盲甚至无知的状态。我们的矛头应该指向那少数有条件学习而拒不学习的人。所以我把它翻译为those who prefer to be ignorant而不是those whoremain ignorant.