|
英语每日一句on't try to run with the hare and hunt with the hounds!
【原意】别想两边讨好!
【关键词】固定搭配run with the hare and hunt with the hounds或者hold with the hare and run with the hounds字面意思
是“跟着兔子跑,跟着狗打猎”,相当于汉语中的“两面讨好”。注意:这个表达中,hare使用的单数,hound使用的复数,这是一个
固定的表达,我也不知道为什么。^_^
例句:I know how to handle two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running
with the hare and hunting with the hounds.
我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。 |
|