|
1 - At the end of the day 到最后,其实最重要的是
这句短语引出一个转折,说明最为重要的事,比如:You may argue about race, color, or belief in this campaign. At the end of the day, what matters is the economy. (你可以说这次竞选中种族、肤色、信仰这些问题很关键,但是到头来还是经济问题起到决定作用。)
为什么它最讨厌呢,其原因之一,是它被人用滥,成了陈词滥调,任何陈词滥调都被人反感。其二,这话里有种自以为是的老油条的味道,你怎么知道什么最关键呢?既然这个最关键,你一开始说那些干吗?At the end of the day, people just take your advice at face value.
2 - Fairly unique 相当独特
这是说其然不说其所以然。这种话多半是搪塞用的,就是你对一个事情不知道说什么好的时候,通常这么表达,就如同:That’s interesting! Cool!一样. Yeah, these expressions are fairly unique. They are actually rather idiomatic. Yet people want to find out what you really think, if you think at all.
3 - I personally 我个人认为
你认为就你认为,谁也没有让你代表谁,所以写完东西查找一下,是不是经常用I personally这个说法,最好替换掉,变成:I think. 写作中更要慎用这个,除非你是一言九鼎的大腕,你的言论逆着公众的或集体的言论也能成立,否则你将说我个人认为是没有价值的,除非你这是出于谦虚。I personally think you should avoid it.
4 - At this moment in time 在目前情况下
这个说法预兆着妥协的来临,你先说一千道一万,到了这里却说目前我们却只能怎样怎样,这是一种反高潮,让人感到很不爽。Maybe this phrase is harmless, but at this moment in time, let’s just call it a cliché.
5 - With all due respect 恕在下冒犯
其实我这里给出的中文“恕在下冒犯”与英文的表达在语义上很接近,但是风格上相反。当一个人说with all due respect(带着十足的恭敬)的时候,接下来提出的是批评,那么欲抑先扬显得既无用也虚伪,中文里说的“恕在下冒犯”还直接些。With all due respect, I don’t think that is the best phrases in the world.
6 - Absolutely 绝对,当然
很多销售人员,当客户跟他提出一个看法的时候,他为了取悦,往往会说:absolutely,可是这样说会不会言不由衷呢? Absolutely! 其实他可能一个字没有听,懒得跟你分辨,把你打发了他好继续推销。
7 - It’s a nightmare 简直一场恶梦
我倒不觉得这话多讨厌。之所以成为最欠扁的说法之一,可能是因为它有些没有建设性吧。It’s a nightmare.
8 - Shouldn’t of 本不该
同样,不知道这个为什么变成最讨厌的话。它在意思上等于should not have。比如有人给你送礼物,你觉得太贵重,说shouldn’t of。啊呀,你买这些东西做什么嘛,事实上可能是他笑盈盈地接了,可能就是这种虚伪让人捎带着连这个说法都恨上了。You shouldn’t of used this phrase.
有时侯也可以说成“早知如此,何必当初?”阿扁,you shouldn’t of done all that.
9 - 24/7 全天候,一天24小时,一周七天
几乎所有商家都说自己提供24/7式服务,可是你有事情真找人的时候,电话都是语音对话,不下10分钟接触不到一个活人的声音,你甚至还要和这语音识别的系统人机对话。所以一提24/7人们就一头恼火。?I don’t trust any vendors who promise 24/7 service, through a 800 number which actually puts you in touch with a machine.
10 - It’s not rocket science 这又不是火箭科学,那么认真干吗?
这是对自己不严谨的一句经典托词,尽量少用。However, it’s just a matter of style. It’s not rocket science. There are times when you might find such usage valuable.
以上十个说法都是地道英文,可是你有没有想到,在西方人心目当中,它们 也是最讨厌的英文说法呢?我想比这更让人讨厌的多得是,欢迎补充。
这些说法大家远离它们,因为你在申请文书中用这些,或许中国老师会觉得你用得地道,可是美国老师一看到“at the end of the day”会感叹一声:完了,这小子说话怎么跟我们一样油腔滑调,看起来又没有什么想法,要他做甚?
很多时候,老师教外语,只知道教“地道”说法,可是忘记了一些“地道”说法在语境上会出现问题,在风格上出现问题。就比如北京那个被人吹得神的警察,把个好来坞影片里的俗俚模仿得唯妙唯肖,但是一只能作为一个现象而不是一个效果出现。 比“地道”更重要的是言之有物,思路清晰,文字通顺。
又,上面十个说法之所以被人讨厌,也是因为比较负面,比较没有建设性。我们不妨像用The quick brown fox jumps over the lazy dog那样,将所有这些说法,连起来说一回。比如你有一创意,瞧我怎么将其击杀:
Do I think that’s a good idea? Absolutely. It’s fairly unique, but at this moment in time, I personally think you wont’ have a chance. Sure, it’s not rocket science, but customers demand precision. Sure, you provide 24/7 service, but so do your competitors. At the end of the day, it’s the price that matters. With all due respect, you shouldn’t of thought of it in the first place. It’s a nightmare.
就这样被人连泼十盆冷水,你还矢志不改,那么考虑去创业吧。 |
评分
-
查看全部评分
|