Article Spinning Secrets的翻译贴
英文贴见http://www.eefaq.com/thread-102133-1-1.html,前段时间读了两三遍然后决定翻译一下给大伙看看中文版本的。读过的人可能都觉得作者的废话不少,确实里面重复的部分太多,所以翻译的时候就把前面的废话部分给省略了,剩下的部分给压缩精简了一下。不过放心,里面的精华部分还有作者的举例部分都保留了下来,如果觉得有缺失可以对照原版看。(由于只是每天晚上抽出一两个小时翻译的,时间比较紧,加之第一次翻译有很多不足,不喜勿喷···)说说看完的感受,除了作者废话比较多之外,里面还是有很多地方可以借鉴的。当然作者在文中也提过,要求仿写者英文水平有一定的水平,大量的词汇积累,懂一定的语法规则···从现在学好英语吧。整篇文章大致有这么最主要的内容(废话内容不算):
1.关键词改写
2.同义词/组改写
3.如何多次改写句子
4.怎样改写段落/独立段落
5.怎样创建独立目录
6.各种改写方法的集合
···
大体上就这些内容,其实讲的内容很简单,就是举例比较多,掌握精髓即可,关键在于灵活运用。
谢谢楼主的贡献. 手工改才出好的文章 不错:):):) 有心了。 我去看看,前几天看英文的还没看完 我这个等级看不了...:L 谢谢楼主。楼主有心了。 有人说看电子书不好,但是电子书也算学习的一门途径,大量的看,不仅可以学到很多东西,而且英语阅读水平大大提升,至少外包的时候,你可以自己审核别人的文章。 感谢楼主分享咯 月光说的好 谢谢楼主的贡献 楼主有心了哦 看来楼主英文不错,也很有心,谢谢了 好东西,收下了 谢谢楼主的贡献. 多谢了 多谢 才刚刚看到这本书前面的一大堆废话 就发现这边已经有中文版了。:lol :lol感谢楼主分享 辛苦了,谢谢分享 谢谢lz,看看。