心晴 发表于 2014-5-13 23:18:54

请大家看我英语改写的怎样

本帖最后由 心晴 于 2014-5-13 23:21 编辑

    如果这样可以的话,以后都这样改写了。请大家帮我参考参考哦,之前用的简易改写,但是朋友说不行,语言不通,读起来拗口,这次这次用高级改写,因为是第一次高级改写,自己还拿不准,谢谢各位了。
My friend has cooked for a lot of people, run a pop-up restaurant with a lot of delicious food andimpressed dinners over his career which began at last year. He told me why he can do such a fantastic food as the Cuisinart Mixer rendered greate service on doing food. Now you know how much a suitable Mixer mean to you when cooking in the kitchen. That’s very good at making pie or beating up eggs or mixing cake mixtures. It is highly important to mix with the suitable Mixer.So what’s the suitable Mixer? My mother works 60-plus hours a week still find a way to do things for their families. How? They do it with the Cuisinart Mixer that can save a good deal of time.
Cuisinart Mixers whether the hand mixers or the stand mixers are useful piece of equipment for the kitchen.
It is very practical and handy of making food as its real-life efficiency with a wonderful powerful motor. It handles many heavy icing and dough and other food. In particular, It is very useful when I want to make a lot and using materials that varies widely in textures; The truly thin mixtures become the truly thick ones. The slow start prevents flour-type ingredients everywhere on the kitchen counter top, then I wouldn’t have to clean and do other boring stuff. Saves energh, saves time, relatively, we may have more time to be engaged in more areas. Oh, really convenient





zhuce1 发表于 2014-5-14 07:53:54

不应该出现逗号的吧 :lol:lol:lol:lol

心晴 发表于 2014-5-14 08:25:22

zhuce1 发表于 2014-5-14 07:53 static/image/common/back.gif
不应该出现逗号的吧

哦,谢谢评价,能具体指出些吗?

shuangke 发表于 2014-5-14 10:50:55

有语法错误,读起来很吃力

jinking 发表于 2014-5-14 11:03:35

太生硬了,缺少层次变化,大概软件的效果最多就是这样了。从第一眼阅读上来讲,不舒服。

心晴 发表于 2014-5-14 11:32:46

shuangke 发表于 2014-5-14 10:50 static/image/common/back.gif
有语法错误,读起来很吃力

能具体指出哪里语法错误吗?谢谢了。

心晴 发表于 2014-5-14 11:33:45

jinking 发表于 2014-5-14 11:03 static/image/common/back.gif
太生硬了,缺少层次变化,大概软件的效果最多就是这样了。从第一眼阅读上来讲,不舒服。
...

哈,自己纯手工改写,没用到软件,反正意思通顺就行了。。。。暂时只能追求这个了,慢慢再提高了。

wise2013 发表于 2014-5-14 14:03:10

英语里逗号和分号,不能乱用奥。另外举个简单的错误,be good at 这个词组一般以人为主语,你用that可不行奥~

心晴 发表于 2014-5-14 14:58:54

wise2013 发表于 2014-5-14 14:03 static/image/common/back.gif
英语里逗号和分号,不能乱用奥。另外举个简单的错误,be good at 这个词组一般以人为主语,你用that可不行 ...

嗯,谢谢哦,你的回复最有价值。。我还得努力提高。。

qiuxiangkai 发表于 2014-5-14 15:10:14

语法不通,语义也有问题,很难相信老外会认可这样的文章。要继续巩固英语基础

gresh 发表于 2014-5-14 20:37:53

如果从句之类的用不好
尽量用短句

shuangke 发表于 2014-5-14 21:13:31

wise2013 发表于 2014-5-14 14:03 static/image/common/back.gif
英语里逗号和分号,不能乱用奥。另外举个简单的错误,be good at 这个词组一般以人为主语,你用that可不行 ...

楼主'我说的就是这个错误,语法太生硬了。我用有道翻译改的比你好多了

心晴 发表于 2014-5-14 21:15:57

shuangke 发表于 2014-5-14 21:13 static/image/common/back.gif
楼主'我说的就是这个错误,语法太生硬了。我用有道翻译改的比你好多了

...

有道翻译还好,不过感觉有的也不是很准。

shuangke 发表于 2014-5-14 21:55:55

心晴 发表于 2014-5-14 21:15 static/image/common/back.gif
有道翻译还好,不过感觉有的也不是很准。

我的方法是:
先把复杂的中文改成翻译软件能看懂的简易中文,这样软件翻译翻出来的很准确,语法也OK。
后期我只要通读2-3遍,自己稍微润色修改下就OK了,可读性非常棒!
而且比改写速度快。
但是我觉得这种文章用来做adsense还行,来拿做amazon不太好。

心晴 发表于 2014-5-14 21:58:31

shuangke 发表于 2014-5-14 21:55 static/image/common/back.gif
我的方法是:
先把复杂的中文改成翻译软件能看懂的简易中文,这样软件翻译翻出来的很准确,语法也OK。
后 ...

嗯,是不是不够地道?

shuangke 发表于 2014-5-14 22:07:23

心晴 发表于 2014-5-14 21:58 static/image/common/back.gif
嗯,是不是不够地道?

amazon文章质量是关键,文章不好,产生不了购买冲动,
adsense只要质量还行,可读性可以,就好了吧?有事没事就点了个广告:lol

帝尧故里 发表于 2014-5-14 22:18:27

本帖最后由 帝尧故里 于 2014-5-14 22:27 编辑

看到第二行就出现了语法错误,没有再继续看下去。

看到头像是心晴妹妹的,又坚持看了一点,“打鸡蛋”居然是beat up an egg 似乎应该是whip up an egg. "打鸡蛋“不是拿个东四死命击打鸡蛋吧。 显然是中文死对应翻译出来的。

多嘴一句,我从来不相信有什么机器能搞出能读的英文出来。





补充内容 (2014-5-15 12:57):
俺弄错了,beat up确实有打蛋的意思。 so sorry. 看来机器还是可以翻译的

心晴 发表于 2014-5-14 22:32:55

帝尧故里 发表于 2014-5-14 22:18 static/image/common/back.gif
看到第二行就出现了语法错误,没有再继续看下去。

看到头像是心晴妹妹的,又坚持看了一点,“打鸡蛋”居然 ...

谢谢你的鼓励beat up,这里这个应该有搅拌的意思吧。。我继续加油吧。。

帝尧故里 发表于 2014-5-15 12:54:08

心晴 发表于 2014-5-14 22:32 static/image/common/back.gif
谢谢你的鼓励beat up,这里这个应该有搅拌的意思吧。。我继续加油吧。。

...

查了下 beat up英式英语中果真有打蛋的意思,是俺没有查探导致了误读,so sorry:'(

sortof 发表于 2014-5-15 13:02:46

不影响阅读,哈哈,算不错了吧,我觉得。不过最好有原文贴上来让大家有个参考和对比。
页: [1] 2
查看完整版本: 请大家看我英语改写的怎样